Full description not available
A**G
Lydia Davis's highly readable translation
I've read 'Madame Bovary' at least twice before but long enough ago not to recall it in detail. So, I had the perfect excuse to buy the recent translation by a favourite writer Lydia Davis - I also enjoyed her take on Proust. I hadn't fully taken on board, until I read the reviews of this edition, how fraught the world of translating can be. Assessments ranged from scathing (Julian Barnes in the LRB) to vast acclaim, so mixed were reactions that James Wood, writing in the 'New Yorker' confessed to reading Davis's 'Bovary' alongside three other translations plus the original! I didn't try that, after all if my French weren't rusty why would I need a translation? So, I can't comment on Davis's version versus the others available, all I can say is that I very much appreciated it; I found it fluid and sensitive; certainly it didn't spoil my engagement with Flaubert's story or his characters. 'Madame Bovary' is a wonderful story and Emma is a fascinating character, so for anyone who hasn't read the novel I would recommend trying it in this version.
N**T
The worst value ever
It's hard to understand how this edition was created. It's as though someone with about three week's knowledge of French decided to translate Madame Bovary into English. They've gone through the book and replaced the French words that they knew with the English translation. But that doesn't explain why 'Los Angeles' appears so often throughout the text. I eventually worked out that the female form of the French definite article ('la') gets replaced with 'los angeles'.I subsequently bought the Amazon edition (at no cost at all) which is perfectly fine. Here are a couple of the bizarre translations that I've found: 'parents' becomes 'mom and dad' and 'fort' becomes 'fortress'. After one chapter I found the book unreadable and gave up.Don't bother with this edition.
V**N
Incomplete
I bought this as it was a book group choice and the library copy had depressingly small print. It was dreary and somewhat inevitable. I suppose it may have been scandalous in its day but it follows a depressingly common pattern. THIS KINDLE VERSION ENDED AT THE END OF PART TWO. A fact I discovered when returning to the book to read the introduction there prior to writing my own crit. It referred to a quote I did not recall when I read it and the missing part became obvious. It may be a Victorian classic but that's no excuse to sell an incompletely transcribed book. There was no suggestion that it was only parts one and two. This should be put right straight away.
A**G
Good grief this is an abysmal translation
Good grief this is an abysmal translation. I'm glad it was free, but not surprised. This "translator"(if it is indeed a person) doesn't deserve to be paid. The whole content of the book has changed due to the misinterpretation of words, misspellings and atrocious sentences composition. I stopped reading after the first chapter as I found myself having to re-read sentences just to see if I could make any sense. I couldn't. Take this kindle version off Amazon!
M**L
Classic gobbledegook.
I thought there must be something wrong with my Kindle but I’m told by someone who lives in the 21st century that this translation was possibly done by a machine. It certainly can’t have been done by anyone who speaks either English or French. What’s the point of selling rubbish like this? I have given it one star simply in order that I can warn off other prospective buyers. I shouldn’t have been so cheap. You get what you pay for, except not in this case.
F**O
Full of errors
I thought reading this novel in French might help me with learning the French language, but I was sadly mistaken, as this particular book is full of errors, making it more of a hindrance than a help. As the book was originally written in French, I was surprised that this appears to have been translated very badly back into French from English. WHY WOULD YOU DO THAT??? Flaubert must be turning in his grave.
C**D
It may be free ... but it's free rubbish. An insult to Flaubert
An impressive and thoroughly engaging book which I read when a student in the 1960s in the Penguin edition.This is a very clunky, heavy handed translation which uses unnecessarily abstruse words and deftly manages to render some sentences unintelligible.But far, far more irritating is the Kindle edition which has a huge number of misspellings which make nonsense of the meaning of a phrase e.g. "along" instead of "alone"; "seem" instead of "seen" ... and many many more.
J**D
A great book, but this is not a good printing
A great book, but this is not a good printing.I think it has been done by scanning the original with recognition software -- so there are some errors in the text and the typeface and layout are very basic and look like they were done on a fairly basic word processor.More importantly, there are no notes and no introduction. I really missed these as I am an Englishman who is still learning to read French. Fortunately my wife had a copy of the book in English to which I could refer. Based on the dozen or so books I have read to date in French, I'd recommend books published by either "Le livre de Poche" or, even better, "Folio Classique".
S**N
Amazing Read
Another great classic book and Madame Bovary was extremely risqué for its time. It was interesting reading about the times, the way of life and everything, but moreso the fact that is was a very provocative novel for its time by Flaubert. I enjoyed the reading. The print, again, as I mentioned with another of these classics, can be improved. The Mumbai company printing, binding them are not taking care of this product and it should be looked into carefully. The print lightens and darkens, and the print also changes font. Also the print is crooked with some pages. Its a beautiful looking book, a great novel,. I suggest that people check their books carefully upon receiving them before the cut off date for return.
N**.
Klassischer Gesellschaftsroman aus dem 19. Jhdt., in guter Übersetzung,
Madama Bovary ist wohl Gustav Flauberts berühmtester Roman und erzählt auf rund 450 Seiten recht realitätsnah die Geschichte sowie den Untergang einer jungen Frau, die - enttäuscht vom für ihren Geschmack zu wenig glanzvollen Leben als Frau eines bodenständigen Landarztes, vergeblich versucht, durch Affären ihre Glück zu finden.Das Buch besticht durch klar gezeichnete Figuren, eindrucksvolle Beschreibungen und Flauberts ausgeprägte Liebe zu Details, die es leicht macht, auch heute noch in die Welt des 19. Jahrhunderts einzutauchen. Nach dem Erstabdruck des Romans 1856 in einer Zeitschrift wurde Flaubert sowohl wegen dem "Verstoß gegen die guten Sitten" als auch wegen Verherrlichung des Ehebruchs angeklagt.Bei der hier vorliegenden Ausgabe handelt es sich um aktualisierte Fassung der klassischen Übersetzung von Arthur Schurig. Der Fokus liegt auf sprachlicher Annäherung an das Original, der Roman zeichnet ein insgesamt lebendiges, ausdrucksstarkes Bild der damaligen Zeit. Trotz gelegentlicher Längen lohnt es sich, das Buch zu lesen.
L**S
Obra-Prima
Comecei a ler "Madame Bovary" na adolescência, mas abandonei pelo meio. Depois de anos, reencontrei o livro coberto de pó num canto da estante e decidi dar uma outra chance para Flaubert.Mais adulta, sua releitura foi uma grata surpresa, aliás, decisiva para minha formação como leitora. Emma Bovary é a síntese da anti-heroína, o que comprova sua tortuosa caminhada. A princípio, ela não passa de uma jovem romântica e sonhadora que deposita suas esperanças num casamento que não a satisfaz, dando lugar à mulher adúltera que sucumbe a falsidade moral da burguesia francesa e desesperada, não suporta conviver com as próprias angústias.Polêmico, desde seu lançamento, em 1857, no formato de folhetim para a revista "Revue Paris", o romance começa e termina com Charles Bovary, marido de Emma, que desempenha um importante papel para a compreensão do enredo, cujo cenário retrata a França Provinciana, estruturada sob normas rígidas de comportamento que não ofereciam saída para quem não se subjugasse a elas. É por isso que Otto Maria Carpeaux, em seu ensaio sobre a obra, observa: "a verdadeira personagem central desse romance é a Estupidez humana".Considerado indecente e corruptor na época, mesmo seu autor tendo sido absolvido pela Justiça da acusação de ofensa à moral e religião, esse mesmo procedimento não foi adotado pelos puritanos de plantão que não perdoaram o tratamento "cru" que o livro deu ao tema do adultério, um desrespeito ao clero e à sociedade.Inclusive, na abertura da última parte, está uma das cenas de sexo mais famosas da literatura onde Emma realiza suas fantasias com um amante. O local é uma carruagem "mais fechada do que um túmulo e balançando como um navio”. Curiosamente, o máximo de nudez que Flaubert exibe, é uma mão sem luva que atira uma carta de recusa para fora do veículo...Finalmente, recomendo a análise crítica realizada por Vladimir Nabokov em "Lições de Literatura". Acurada, lança um instigante olhar sobre o livro.
P**N
un classique incontournable
J'ai choisi ce livre, car l'auteur est un de mes préférés, l'image de la couverture traduit bien l'époque que j'aime lire.L'Histoire d'une femme, qui est ignorée par son époux involontairement, il ne sait pas comment s'y prendre il fuit, et elle l'aime elle est en attente de ce que toute femme désire, quand elle se marie, et surtout avoir des enfants.Sa souffrance est telle, qu'elle va tout tenter pour se rapprocher de lui et lui faire comprendre, mais en vain.Fatiguée à force de l'éviction de son époux, elle adopte alors une autre façon de faire, elle devient aguicheuse, et cherche à se faire des amants.Malheureusement, même dans l'adultère, elle n'a pas de chance, les hommes qu'elle côtoie n'en veulent qu'à sa fortune.Et l'histoire finie plutôt mal pour elle....
A**.
Amazing Book and a Steal.
This is my first Maple Press Classic. I'm not gonna bother writing about the book as it's a well known classic. This is about the quality of book. When I first received it I was surprised. The book quality is on par with one of the bests. The print is legible. The pages are a bit thin but the paper quality is good. The book has large margins and will be a delight for readers and for Rs. 80 it's a steal.
ترست بايلوت
منذ أسبوعين
منذ 5 أيام